Multilingual websites

I create multilingual websites in WordPress and Laravel. URL translations, hreflang, meta tags, sitemap, forms, emails, and SEO settings for each language version.

Make an Inquiry

Custom Multilingual Website

A multilingual website is not just a language switcher. To work properly for users and search engines, it needs well-structured URLs, content translations, meta tags, forms, emails, sitemap, canonical tags, and hreflang.

I can help create a new multilingual website or adjust an existing one so each language version makes sense technically, content-wise, and from an SEO perspective.

URL and Content Translations

Each language can have its own translated URL, headings, texts, buttons, forms, validation messages, emails, and system messages.

Meta Tags for Each Language

Title, description, OG tags, canonical URL, and sharing texts must be prepared separately for each language version.

Hreflang and Canonical

Correct language links help Google understand which page is the Czech, Slovak, English, or German version of the same content.

Sitemap and Indexing

The correct language URLs are added to the sitemap and indexing is set up so the right language versions appear in search results.

What a Multilingual Website Can Include

Language Versions

Czech, Slovak, English, German, or other languages based on target markets and project needs.

Translated URLs

For example, a Czech URL for the Czech page, an English URL for the English version, and a German URL for the German version.

Hreflang Tags

Setting links between language versions so search engines correctly recognize alternative versions of the page.

Meta Tags and OG Data

Separate title, description, og:title, og:description, and other data for each language version.

Multilingual Forms

Translations of fields, buttons, error messages, confirmation messages, and emails after form submission.

Language Switcher

Clear switching between language versions so the user stays on the corresponding page in another language.

Sitemap for Languages

Language pages are correctly added to the sitemap so Google can easily find and process them.

System Text Translations

Texts in navigation, footer, buttons, modals, cookie banner, or administration.

SEO for Each Language

Each language version can target different keywords, a different market, and a different way of searching.

Custom Multilingual Website
Multilingual SEO

The Right Language Version for the Right Visitor

For a multilingual website, it is important that Google and users see the correct language version. Translating the text alone is not enough. URLs, language links, canonical tags, meta tags, sitemap, and language switching must be set up correctly.

  • separate URLs for each language version
  • correct hreflang and canonical
  • translated meta tags, forms, and emails
  • SEO settings based on the specific market

A multilingual website can be created as a new project, or an existing website can be adjusted. In Laravel, the entire language system can be built exactly according to project needs. In WordPress, it depends on the chosen solution and the quality of the translation used.

Frequently Asked Questions

  • Why Is an Automatic Translator Not Enough?

    Automatic translation can translate text, but it often does not handle URLs, meta tags, forms, emails, sitemap, hreflang, or SEO for individual language versions.

  • What Is Hreflang?

    Hreflang tells search engines which language versions of a page exist. It helps show the Czech version to Czech users, the English version to English users, and the German version to German users.

  • Is It Better to Translate URLs Too?

    Yes. Translated URLs are clearer for users and make more sense for SEO. For example, a Czech page can have a Czech slug and an English page can have an English slug.